Path of exile — первые впечатления от збт русскоязычной версии

Path of Exile — первые впечатления от ЗБТ русскоязычной версии

Path of Exile продолжительное время была доступна лишь на английском, и вот на данный момент благодаря известной геймерам компании Garena данный проект наконец-то будет выпущен на русском. В отдельной, всецело локализованной версии, которая вот-вот откроется для всех желающих. А до тех пор пока мы можем взглянуть на игру в состоянии закрытого тестирования бета версии и сами оценить, как подошли издатели к процессу локализации и стоит ли переходить на нее с интернациональной версии.

Но для начала мало о том, что же такое Path of Exile. Это ММО-ARPG, другими словами action-RPG, которое так же именуют «рогаликом» (от rogue-like RPG). Другими словами игра с тоннами лута, несметным числом соперников, геймплеем в стиле «закликай их всех», боссами и аддиктивным игровым процессом, что затягивает так, что ты забываешь обо всем на свете. Жанр, казалось бы, весьма простой — но сверхсложный в реализации.

Сделать занимательную ARPG, которая бы увлекала людей по-настоящему, не так легко, тем более если она изначально затачивается под аудиторию ММО-игр и требует социального сотрудничества, но при с Path of Exile у разработчиков все оказалось.

Запрещено выделить один параметр, благодаря которому пришел успех изначально. Дело скорее в совокупности сильных сторон данной игры.

Нам внесли предложение мрачный и кровавый фентези-сеттинг, добавили в него возможность играться с перманентной смертью персонажа (действительно, при смерти он просто переходит из разряда хардкорных в простые), сделали по-настоящему огромное дерево талантов (кроме того на большом удалении, в то время, когда пиктограммы практически не видны, все равно все они не влезают в экран монитора), добавили социальных элементов и наряду с этим не тянут денег из игрока, позволяя играть безвозмездно и реализовывая косметические предметы.Path of exile - первые впечатления от збт русскоязычной версии Все это ожидаемо заинтересовало игроков со всех стран, а генерируемый контент разрешил сделать любой новый заход в мир неповторимым. И исходя из этого играться все время весьма интересно, поскольку не знаешь, что тебя ожидает за углом и какой лут ты возьмёшь в итоге.

Для успеха на отечественных просторах не хватало лишь одного — качественного перевода. А любительские модификации, каковые игроки подключали к игре, дабы разобраться, в большинстве случаев были недостаточно хороши.

Кое-какие ограничивались лишь переводом меню и сюжета (что в данном жанре не очень-то и принципиально важно), кто-то додавал к этому перевод надписей и характеристики на предметах (что также не очень сильно воздействует на геймплей, поскольку в том месте возможно разобраться и без того), и лишь кое-какие занимались хоть каким-то переводом дерева талантов. Что, как вы уже осознали, задачей было очень нетривиальной, учитывая количество этих самых талантов и постоянные трансформации этого нюанса игры.

И вот сейчас в ЗБТ возможно оценить ту работу, которую проделали в Garenа, дабы обеспечить всем русскоязычным игрокам максимально эргономичный игровой опыт.

Перевели в игре все — надписи, аннотации, обращение персонажей, описания всех способностей и дерева навыков, заглавия… Думается, по большому счету все, что возможно. В бета-версии имеется огрехи в переводе названий предметов, монстров, некоторых свойств а также надписей в интерфейсе, но локализаторы вместе с разработчиками уже в курсе всех этих недочетов и к старту ОБТ должны их устранить. Голосовую обращение также переозвучили на русский.

Количество текста в том месте небольшой, но все равно приятно, что издатели «заморочились» и совместно с Softclub сделали достаточно качественную озвучку.



Второй принципиальный момент, на что стоит наблюдать, в случае если планируешь переходить на версию для собственного региона, это пинг. В случае если имеется неприятности с серверами либо пингом, то весьма сложно будет играться в хардкорном режиме, поскольку любой лаг может послать персонажа в более несложную, казуальную «лигу».

Но если судить по бета-серверам все должно быть прекрасно. Само собой разумеется, стоит взглянуть на релизную версию Path of Exile, поскольку тогда в проект «ворвется» множество новых игроков, каковые обеспечат огромную нагрузку на игровой сервер, но в ЗБТ неприятностей с этим игровым нюансом нет. Ничего не лагает, подгружается все скоро, персонаж сразу же отзывается на все команды — в общем, взять необходимый игровой опыт нет ничего, что мешает.

Еще один нюанс, на что обратят внимание русскоязычные пользователи — отсутствие необходимости пробовать общаться с зарубежными игроками на понятных им языках. В то время, когда все по-русски и все говорят на одном языке, то отыскать себе группу для убийства боссов либо прохождения локаций, обзавестись новыми приятелями и просто пообщаться «за судьбу» с игроками будет несложнее несложного.

Ну и наконец локализация проекта снабжает обычную ценовую политику, основанную на региональных изюминках. Другими словами мы сможем платить за все необходимые нам косметические предметы эргономичными и популярными у нас средствами, без неприятностей с совокупностями оплаты. Как очень сильно изменятся цены если сравнивать с зарубежным магазином осознать на данный момент сложно (магазин не работает сейчас), но вряд ли рублевый ценник будет выше долларового, да и трансформации курса на него не повлияют.

Так что на данный момент отечественные ожидания от русскоязычной Path of Exile высокие, а первые впечатления от бета-версии игры хорошие. Хорошая Free-to-Play игра взяла качественный перевод и уже в мае будет дешева всем. Посмотрим, удастся ли Garena все эти ожидания оправдать.

Рандомные статьи:

Path of Exile (RU) — Первые впечатления


Похожие статьи, которые вам понравятся:

Комментирование и размещение ссылок запрещено.

Комментарии закрыты.